Translating New York : the city's languages in Iberian literatures /

The pre-publication version of Translating New York was awarded the 2017 Northeast Modern Language Association Book Award for the best unpublished book-length manuscript on modern language literature. Drawing from several genres, Translating New York recovers cultural narratives occluded by single l...

Mô tả đầy đủ

Chi tiết về thư mục
Tác giả chính: Galasso, Regina (Tác giả)
Định dạng: Licensed eBooks
Ngôn ngữ:Tiếng Anh
Được phát hành: Liverpool : Liverpool University Press 2018.
Loạt:Contemporary Hispanic and Lusophone cultures ; 17.
Truy cập trực tuyến:https://www.jstor.org/stable/10.2307/j.ctv3znx8q
Mục lục:
  • Cover; Contents; List of Illustrations; Acknowledgments; Introduction: New York as an Iberian City; New York Moments; Expanding Iberian Literatures; Traveling, Translating; Outline of the Book; I: Translational Language: Felipe Alfau's Iberian English and Its Afterlife; Finding Felipe Alfau; Alfau's Language; Translation Happens; Español Is Not Spanish; Alfau in Literature; Conclusions; II: The Source of an Avant-Garde Voice: Music and Photography in José Moreno Villa; Useful New York; A Portrait of José Moreno Villa; Photography in Writing; Marking up the Text; Beyond Spanish and English
  • Poetry NotesNew York in a Few Words; Anticipating Lorca; Final Shot; III: Travel in Translation: Julio Camba and Joseph Pla Write for a Home Audience; Reading from a Distance; From the Iberian Periphery; On Julio Camba; Camba and New York; Un año en el otro mundo; La ciudad automática; Final Note on Camba; Joesph Pla; Pla as a Translator; More than a Weekend, More than New York; The Language of Week-end (d'estiu) a New-York; The Writing Continues; Conclusions; Coda: Re-Creating a Classic; Bibliography; Index