Poetic Trespass : Writing between Hebrew and Arabic in Israel/Palestine /

A Palestinian-Israeli poet declares a new state whose language, "Homelandic," is a combination of Arabic and Hebrew. A Jewish-Israeli author imagines a "language plague" that infects young Hebrew speakers with old world accents, and sends the narrator in search of his Arabic heri...

Mô tả đầy đủ

Chi tiết về thư mục
Tác giả chính: Levy, Lital (Tác giả)
Định dạng: Licensed eBooks
Ngôn ngữ:Tiếng Anh
Được phát hành: Princeton : Princeton University Press [2014]
Truy cập trực tuyến:https://www.jstor.org/stable/10.2307/j.ctt7zvdz6
Mục lục:
  • Cover; Title; Copyright; Dedication; Contents; Illustrations; Acknowledgments; Note on Transliteration and Translation; Introduction: The No-Man's-Land of Language; PART I. HISTORICAL VISIONS AND ELISIONS; Chapter 1. From the "Hebrew Bedouin" to "Israeli Arabic": Arabic, Hebrew, and the Creation of Israeli Culture; Chapter 2. Bialik and the Sephardim: The Ethnic Encoding of Modern Hebrew Literature; PART II. BILINGUAL ENTANGLEMENTS; Chapter 3. Exchanging Words: Arabic Writing in Israel and the Poetics of Misunderstanding.
  • Chapter 4. Palestinian Midrash: Toward a Postnational Poetics of Hebrew VersePART III. AFTERLIVES OF LANGUAGE; Chapter 5. "Along Came the Knife of Hebrew and Cut Us in Two": Language in Mizrahị Fiction, 1964-2010; Chapter 6. "So You Won't Understand a Word": Secret Languages, Pseudo-languages, and the Presence of Absence; Conclusion. Bloody Hope: The Intertextual Afterword of Salman Masalha and Saul Tchernichowsky; Bibliography; Index.