Poetic Trespass : Writing between Hebrew and Arabic in Israel/Palestine /

A Palestinian-Israeli poet declares a new state whose language, "Homelandic," is a combination of Arabic and Hebrew. A Jewish-Israeli author imagines a "language plague" that infects young Hebrew speakers with old world accents, and sends the narrator in search of his Arabic heri...

وصف كامل

التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلف الرئيسي: Levy, Lital (مؤلف)
التنسيق: Licensed eBooks
اللغة:الإنجليزية
منشور في: Princeton : Princeton University Press [2014]
الوصول للمادة أونلاين:https://www.jstor.org/stable/10.2307/j.ctt7zvdz6
جدول المحتويات:
  • Cover; Title; Copyright; Dedication; Contents; Illustrations; Acknowledgments; Note on Transliteration and Translation; Introduction: The No-Man's-Land of Language; PART I. HISTORICAL VISIONS AND ELISIONS; Chapter 1. From the "Hebrew Bedouin" to "Israeli Arabic": Arabic, Hebrew, and the Creation of Israeli Culture; Chapter 2. Bialik and the Sephardim: The Ethnic Encoding of Modern Hebrew Literature; PART II. BILINGUAL ENTANGLEMENTS; Chapter 3. Exchanging Words: Arabic Writing in Israel and the Poetics of Misunderstanding.
  • Chapter 4. Palestinian Midrash: Toward a Postnational Poetics of Hebrew VersePART III. AFTERLIVES OF LANGUAGE; Chapter 5. "Along Came the Knife of Hebrew and Cut Us in Two": Language in Mizrahị Fiction, 1964-2010; Chapter 6. "So You Won't Understand a Word": Secret Languages, Pseudo-languages, and the Presence of Absence; Conclusion. Bloody Hope: The Intertextual Afterword of Salman Masalha and Saul Tchernichowsky; Bibliography; Index.