Lyric address in Dutch literature, 1250-1800 /

In their accessible analysis, these preeminent translations of ten canonical Dutch poems discuss each poem's historical context, revealing its political or ideological framing, religious elements, or the self-representational interests of the poet. The book focuses on how the use of the speaker...

Whakaahuatanga katoa

Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Ētahi atu kaituhi: Haven, Kornee van der (Editor), Pieters, Jürgen (Editor)
Hōputu: Licensed eBooks
Reo:Ingarihi
I whakaputaina: Amsterdam : Amsterdam University Press : Amsterdam University Press (Bibliovault), [2018]
Urunga tuihono:https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1794541
Whakaahuatanga
Whakarāpopototanga:In their accessible analysis, these preeminent translations of ten canonical Dutch poems discuss each poem's historical context, revealing its political or ideological framing, religious elements, or the self-representational interests of the poet. The book focuses on how the use of the speaker's "I" creates distance or proximity to the social context of the time. Close, detailed analysis of rhetorical techniques, such as the use of the apostrophe, illuminates the ways in which poetry reveals tensions in society
Whakaahuatanga ōkiko:1 online resource (197 pages)
Rārangi puna kōrero:Includes bibliographical references.
ISBN:9789048532186
9048532183
9462982287
9789462982284