La constitution bilingue du Canada : un projet inachevé /
Constitutional amendment in Canada /
Federalism and the constitution of Canada /
Laws of the constitution : consolidated /
Canada and the constitution, 1979-1982 : patriation and the charter of rights /
Essays on the Constitution : aspects of Canadian law and politics /
De constitutionnalisme et de diversité. : essai sur la démocratie fédérale /
Options for a new Canada /
Meech Lake : the inside story /
NATIONALISME CONSTITUTIONNEL AU CANADA
Canada and the Crown : essays on constitutional monarchy /
Getting it wrong : how Canadians forgot their past and imperilled Confederation /
Forging Alberta's constitutional framework /
Rules, rules, rules, rules : multilevel regulatory governance /
The modern Senate of Canada, 1925-1963 : a re-appraisal /
The Charlottetown Accord, the referendum, and the future of Canada /
Canada's official languages : policy versus work practice in the federal public service /
Canada's founding debates /
More about 'Tirant lo Blanc' = Més sobre el 'Tirant lo Blanc' : from the sources to the tradition = de les fonts a la tradició /
In the vanguard of cultural transfer : cultural transmitters and authors in peripheral literary fields /
Translation and the book trade in early modern Europe /
Worlding Sei Shônagon : the pillow book in translation /
European Shakespeares : translating Shakespeare in the Romantic Age /
Kafka Translated : How Translators have Shaped our Reading of Kafka /
Sinologists as translators in the seventeenth to nineteenth centuries /
French romance, Medieval Sweden and the europeanisation of culture /
Virgil's English translators : civil wars to restoration /
Thomas de Quincey : Romanticism in Translation.
Islamic thought in Africa : the collected works of Afa Ajura (1910-2004) and the impact of Ajuraism on northern Ghana /
Translating the literatures of small European nations /
Times of mobility : transnational literature and gender in translation /
Thomas May, Lucans Pharsalia (1627)
The reception of Oscar Wilde in Europe /
The reception of James Joyce in Europe /
The reception of Laurence Sterne in Europe /
Transfiction : Research into the Realities of Translation Fiction /
John Fryer: the introduction of Western science and technology into nineteenth-century China /
Writing and translating francophone discourse : Africa, the Caribbean, diaspora /
Technology as translation strategy /
Translation and bilingual dictionaries /
Translation and lexicography : papers read at the EURALEX Colloquium held at Innsbruck 2-5 July 1987 /
Sociocultural aspects of translating and interpreting /
L'aube de la modernité 1680-1760 /
The anatomy of translation problems : the application of minimal deviation and the proportionality principle in the translation of economic editorials /
Essay on the principles of translation /
Less translated languages /
The social sciences and biblical translation /
Renaissance go-betweens : cultural exchange in early modern Europe /
The translator as writer /
The translation of the Bible into Chinese : the origin and unique authority of the Union version /
Claims, changes and challenges in translation studies : selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001 /
Challenging the traditional axioms : translation into a non-mother tongue /
The transformation of biblical proper names /
Perspectives on localization /
Ideology, culture, and translation /
Le Canada francais : ecrits de Philippe Garigue.
Une langue, des voix : débats autour de la loi 96 au Québec /